多媒體翻譯服務(wù)
多媒體技術(shù)(MultimediaTechnology)是利用計(jì)算機(jī)對(duì)文本、圖形、圖像、聲音、動(dòng)畫、視頻等多種信息綜合處理、建立邏輯關(guān)系和人機(jī)交互作用的技術(shù)。媒體(medium)在計(jì)算機(jī)行業(yè)里有兩種含義:其一是指?jìng)鞑バ畔⒌妮d體,如語言、文字、圖像、視頻、音頻等等;其二是指存貯信息的載體,如ROM、RAM、磁帶、磁盤、光盤等,目前,主要的載體有CD-ROM、VCD、DVD、藍(lán)光等。多媒體翻譯是隨著客戶需求的延伸近幾年興起的新生產(chǎn)業(yè),正在飛速發(fā)展和完善之中。翻譯制作方面,真言翻譯服務(wù)團(tuán)隊(duì)將豐富的媒體技術(shù)資源與翻譯資源高效的結(jié)合起來,以專業(yè)翻譯和制作技術(shù)為客戶提供質(zhì)量的影音翻譯、配音錄音、字幕譯配、后期制作等相關(guān)服務(wù)。我們有豐富的制作經(jīng)驗(yàn),成熟的技術(shù)人才。完成的作品得到中外了客戶的認(rèn)可。真言翻譯服務(wù)團(tuán)隊(duì)擁有豐富的多媒體翻譯經(jīng)驗(yàn),翻譯內(nèi)容包含了影音聽譯、字幕譯配、錄音譯配、后期制作等。翻譯的語種主要包括英語、日語、俄語、西語等。 多媒體翻譯,就選上海真言翻譯有限公司,歡迎客戶來電!長沙德語多媒體翻譯中心
多媒體翻譯配音需要注意的事項(xiàng)
目前,國內(nèi)翻譯公司對(duì)多媒體翻譯服務(wù)還處于開始階段,提供這一服務(wù)的翻譯公司雖然很多,但實(shí)力普遍,隨著國際化進(jìn)程的深入,國內(nèi)企業(yè)對(duì)多媒體翻譯的需求也越來越大,與其他翻譯服務(wù)一起,多媒體翻譯將建立翻譯行業(yè)的新天地,促進(jìn)翻譯行業(yè)的更高發(fā)展。翻譯公司在多媒體配音中應(yīng)注意的是什么?一、注意適應(yīng)性。進(jìn)行配音翻譯,并不是對(duì)每個(gè)發(fā)音口頭都有具體要求,但要重視整個(gè)翻譯看起來與原語言相對(duì)一致,無論是說話節(jié)奏還是抑制抑揚(yáng)頓挫,都要保證適應(yīng)性。二、巧用句型。與此同時(shí),希望翻譯員能夠巧妙地使用句型,傾注心血來運(yùn)用語言的位置,重視這一實(shí)用的過程。其實(shí)配音翻譯本身就是一門藝術(shù),要求所有的翻譯人員都能合作來編寫劇本。在這個(gè)過程中,譯者、導(dǎo)演、演員、電影制作者都需要各個(gè)部門的職務(wù)。 長沙德語多媒體翻譯中心多媒體翻譯,就選上海真言翻譯有限公司,用戶的信賴之選,有想法可以來我司多媒體翻譯!
做好視頻翻譯需要注意哪些點(diǎn)呢?--真言翻譯公司為您解答:
做視頻翻譯時(shí),需要根據(jù)原文的內(nèi)容去進(jìn)行翻譯。直白來說,視頻翻譯與筆譯差不多,在進(jìn)行筆譯時(shí),需要根據(jù)文件的具體內(nèi)容來翻譯,而視頻翻譯時(shí),也需要了解視頻中的主要內(nèi)容,然后根據(jù)內(nèi)容進(jìn)行簡明、流暢的翻譯,并且將中心思想表達(dá)出來。在進(jìn)行視頻翻譯的時(shí)候,可能會(huì)遇到一些生澀的詞匯需要相對(duì)應(yīng)的去翻譯出來。有些譯員的能力有限,往往就直接采用生搬硬套的翻譯方法。其實(shí)視頻翻譯和其他翻譯不同,它不一定非要拘束于一一去對(duì)應(yīng),也不需要刻意的逐字逐句進(jìn)行翻譯,可以在保證忠于原文的前提下進(jìn)行變通,適當(dāng)?shù)倪M(jìn)行轉(zhuǎn)化就可以變的更加通俗易懂。以上這些方面都是在進(jìn)行視頻翻譯時(shí),譯員需要去注意的,只有在翻譯的時(shí)候注意到了這些問題,才能使整個(gè)翻譯過程變的通順,不會(huì)出現(xiàn)太多的狀況。當(dāng)然,譯員也需要不斷的去強(qiáng)化自己的專業(yè)能力,平時(shí)做好積累工作,做到學(xué)以致用,才能更好的做好視頻翻譯工作。
真言翻譯用多媒體本地化撬動(dòng)訂單
多媒體本地化(multimedialocalization)則是指對(duì)多媒體內(nèi)容進(jìn)行本地化的過程,具體可以歸納為4個(gè)部分:1、多媒體內(nèi)容翻譯,就是把圖文,音頻和視頻里面的內(nèi)容翻譯成目標(biāo)市場(chǎng)的語音或文字,包括文字轉(zhuǎn)錄、影音聽譯、視頻聽寫等。2、多語配音,包括畫外音配音和畫內(nèi)音配音。常見的有電影配音,游戲配音,紀(jì)錄片解說等。3、字幕翻譯,就是把源語言字幕翻譯成目標(biāo)語言,再做成新字幕的過程。包括視頻加字幕、字幕轉(zhuǎn)錄、字幕旁白、字幕制作翻譯等。4、動(dòng)畫(視頻)制作及后期處理,包括flash動(dòng)畫制作、視頻剪輯和視頻后期的效果處理。 上海真言翻譯有限公司是一家專業(yè)提供多媒體翻譯的公司,有需求可以來電多媒體翻譯!
真言翻譯-淺談翻譯項(xiàng)目流程(3)不可編輯原文處理:針對(duì)客戶需求,將不可編輯的原文錄入可編輯文檔中,并進(jìn)行常規(guī)排版(例如:Word文檔)。?在線下單:指在線委托翻譯及相關(guān)服務(wù),客戶有翻譯需求的時(shí)候,只需要訪問:?,根據(jù)指引填寫相關(guān)信息、上傳待翻譯文件、翻譯要求、業(yè)務(wù)參考資料、參數(shù)術(shù)語等文件,即完成了在線下單。注:客戶完成在線下單后,平臺(tái)將生成您的《翻譯需求登記表》,屆時(shí),我們將根據(jù)您的需求安排匹配的PM(翻譯項(xiàng)目經(jīng)理)為您策劃翻譯服務(wù),選擇翻譯語種、匹配專業(yè)、地點(diǎn)、資格能力、性別(口譯、派駐翻譯、配音等業(yè)務(wù)類型)、譯員國籍等要素符合您要求的譯員。?翻譯術(shù)語:翻譯工作涉及到的術(shù)語更加多樣,包括但不限于:專業(yè)詞匯、專有名詞、文章名稱、高頻詞匯、各級(jí)標(biāo)題、固定用法等等。旨在規(guī)范、統(tǒng)一特定及高頻的詞匯、用法等內(nèi)容,提升譯文的質(zhì)量。 多媒體翻譯,就選上海真言翻譯有限公司,用戶的信賴之選,有想法的不要錯(cuò)過哦!廈門俄語多媒體翻譯
多媒體翻譯,就選上海真言翻譯有限公司。長沙德語多媒體翻譯中心
上海真言翻譯為你講解:影響翻譯價(jià)格的幾個(gè)因素(2)
2、根據(jù)翻譯項(xiàng)目語種和項(xiàng)目字?jǐn)?shù)。目前主流語種主要有英語、日語、韓語、德語、法語,意,西等,小語種主要有如阿拉伯語、泰國語、印尼語等,不同語種翻譯價(jià)格不同。項(xiàng)目字?jǐn)?shù)是影響翻譯價(jià)格的重要因素之一,翻譯字?jǐn)?shù)主要針對(duì)于文件的字?jǐn)?shù)來定的,例如:文件翻譯、圖書翻譯、資料翻譯、畫冊(cè)翻譯等等,這些文件資料的字?jǐn)?shù)決定了項(xiàng)目翻譯得價(jià)格和翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。3、根據(jù)翻譯項(xiàng)目難易程度。翻譯價(jià)格很大程度取決于翻譯的難易程度,不同行業(yè)術(shù)語不同、難易度不同;專業(yè)翻譯公司會(huì)根據(jù)譯員的翻譯水平、專業(yè)知識(shí)、翻譯經(jīng)驗(yàn)等方面來選擇適合客戶的譯員,高水平的譯員的收費(fèi)相對(duì)較高的;專業(yè)翻譯公司對(duì)于客戶的稿件的難易程度和使用途徑進(jìn)行區(qū)分,分為不同的類型,如初級(jí)、中級(jí)、高級(jí)等。不同類型的翻譯報(bào)價(jià)是不同的,稿件的行業(yè)領(lǐng)域、資料的難易程度、所選的翻譯類型等是決定翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的因素。 長沙德語多媒體翻譯中心
上海真言翻譯有限公司成立于2002-03-13,位于天鑰橋路30號(hào)美羅大廈7層,公司自成立以來通過規(guī)范化運(yùn)營和高質(zhì)量服務(wù),贏得了客戶及社會(huì)的一致認(rèn)可和好評(píng)。本公司主要從事口譯,筆譯,同傳翻譯,翻譯領(lǐng)域內(nèi)的口譯,筆譯,同傳翻譯,翻譯等產(chǎn)品的研究開發(fā)。擁有一支研發(fā)能力強(qiáng)、成果豐碩的技術(shù)隊(duì)伍。公司先后與行業(yè)上游與下游企業(yè)建立了長期合作的關(guān)系。真言致力于開拓國內(nèi)市場(chǎng),與商務(wù)服務(wù)行業(yè)內(nèi)企業(yè)建立長期穩(wěn)定的伙伴關(guān)系,公司以產(chǎn)品質(zhì)量及良好的售后服務(wù),獲得客戶及業(yè)內(nèi)的一致好評(píng)。我們本著客戶滿意的原則為客戶提供口譯,筆譯,同傳翻譯,翻譯產(chǎn)品售前服務(wù),為客戶提供周到的售后服務(wù)。價(jià)格低廉優(yōu)惠,服務(wù)周到,歡迎您的來電!