同傳訓(xùn)練方法二:原語概述練習(xí)原語概述練習(xí)是在影子練習(xí)的延續(xù)。就是譯用原語跟讀完一段講話內(nèi)容后,停下來憑記憶力對剛剛跟讀的內(nèi)容用同種語言進(jìn)行概述,歸納講話內(nèi)容的主要思想。開始做該類練習(xí)時(shí),間隔時(shí)間可以相對短一點(diǎn),在學(xué)員掌握要領(lǐng)之后再逐漸加長。原語概述練習(xí)的目的是培養(yǎng)學(xué)員短期記憶力、邊聽、邊說、邊想(抓**內(nèi)容)的習(xí)慣。以上是提升同聲傳譯能力訓(xùn)練的兩個(gè)基本方法。當(dāng)然,訓(xùn)練同聲傳譯的方法有很多,你可以找專業(yè)的同傳培訓(xùn)機(jī)構(gòu)進(jìn)行正規(guī)訓(xùn)練。或者你有扎實(shí)的雙語基礎(chǔ),豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)以及過硬的連續(xù)傳譯能力,可以應(yīng)騁專業(yè)的同傳翻譯公司,邊工作邊摸索,循序漸進(jìn)逐步提高自己的同聲傳譯水平。上海真言翻譯依托本公司強(qiáng)大的口譯菁英團(tuán)隊(duì),可根據(jù)客戶的需要提供同傳培訓(xùn)以及各行業(yè)會(huì)議所需的同傳翻譯服務(wù)。上海真言翻譯有限公司為您提供同聲傳譯,期待為您服務(wù)!蘇州英文同聲傳譯機(jī)構(gòu)
翻譯從總體上可分為書面翻譯與口頭翻譯兩大類,而同聲傳譯(同傳)是口譯的高級表現(xiàn)形式。書面翻譯時(shí)可以隨時(shí)暫停,查看字典,反復(fù)體會(huì)源語言與目的語的意味、征詢同事意見等,而同傳時(shí)則必須在極短時(shí)間內(nèi)對發(fā)言人的源語信息進(jìn)行接收、理解、轉(zhuǎn)換等處理,并迅速轉(zhuǎn)入下次循環(huán)。從廣義上講,幾乎可以將同聲傳譯與書面翻譯視為兩個(gè)不同的行業(yè)。同傳譯員應(yīng)在幾方面具備良好素質(zhì): 雙語駕馭能力,廣博的專業(yè)領(lǐng)域, 過硬的心理素質(zhì)和穩(wěn)定生理品質(zhì)。上海真言翻譯多語種同傳小組憑借20余年的工作經(jīng)驗(yàn),可同時(shí)提供您可以信賴的線下線上同傳翻譯服務(wù)。湖州西班牙同聲傳譯品牌同聲傳譯,就選上海真言翻譯有限公司,有想法的可以來電咨詢!
國際方向同傳口譯培訓(xùn)班的“同聲傳譯,十句翻九句半”的口號(hào),對中國國內(nèi)同聲傳譯市場現(xiàn)狀既是更高要求又是嚴(yán)厲挑戰(zhàn)。據(jù)了解,現(xiàn)實(shí)市場上能夠十句話翻譯出十句的同傳譯員寥寥無幾。因此,中國同傳口譯培訓(xùn)班,**方向同傳口譯培訓(xùn)班將是我國口譯培訓(xùn)市場逐步離開普通大眾化低水平培訓(xùn),走向新的質(zhì)量高度。國際方向同傳口譯培訓(xùn)班經(jīng)過**總部**考察鑒定,評估為中國前列的口譯培訓(xùn)和同聲傳譯培訓(xùn)班。同傳翻譯是個(gè)實(shí)踐性很強(qiáng)的工作,所以往往需要師傅領(lǐng)進(jìn)門,功夫在個(gè)人。有了好的老師還不夠,學(xué)習(xí)者還需要進(jìn)行持續(xù)的、艱苦的練習(xí)(不斷提高自己的雙語水平、知識(shí)面和翻譯技巧等等)。
如在很多會(huì)議的開幕式中都會(huì)出現(xiàn)這樣的套話:“……我謹(jǐn)**……//對各位表示熱烈的歡迎//并預(yù)祝本次大會(huì)取得圓滿成功!//”在翻譯這段話的時(shí)候,譯員就可以根據(jù)自己的經(jīng)驗(yàn)在發(fā)言人說出“我謹(jǐn)**……”的時(shí)候把整句話都譯出來“Pleaseallowmetobeonbehalfof…toextendtoourwarmestwelcometotheparticipantsofthisconference…”在聽到“預(yù)?!敝?,就應(yīng)該知道后面要講的是“……本次會(huì)議成功”。不善用“預(yù)測”技能的譯員很難做好同聲傳譯工作,因?yàn)樵诜g過程中要是等到全部信息接受以后再進(jìn)行翻譯就不是同聲翻譯了。即使翻譯能夠進(jìn)行下去,也是斷斷續(xù)續(xù)。聽眾很難接收到完整的信息。信息重組信息重組(reformulation)是同聲翻譯的總策略。上海真言翻譯有限公司同聲傳譯獲得眾多用戶的認(rèn)可。
同傳訓(xùn)練方法一:影子練習(xí)用同種語言幾乎同步地跟讀發(fā)言人的講話或事先錄制好的新聞錄音、會(huì)議資料等。該訓(xùn)練的目的是培養(yǎng)譯員的注意力分配和聽說同步進(jìn)行的同聲傳譯技能。做影子練習(xí)時(shí),開始的時(shí)候可以與原語同步開始,經(jīng)過一段時(shí)間的練習(xí)后,可以在原語開始后的2-5秒,如影隨行地用同一種語言將講話內(nèi)容完整準(zhǔn)確地復(fù)核出來,隨著熟練程度的提高,學(xué)員可以將時(shí)差逐漸拉大到落后于講話人一句話到幾句話。跟讀原語時(shí)不僅是鸚鵡學(xué)舌,要做到耳朵在聽(原語)、嘴巴在說(同種語言復(fù)述)、腦子在想(語言內(nèi)容)。在跟讀完一段5-8分鐘長度的講話或新聞之后,應(yīng)該可以概述出原語的主要內(nèi)容。在影子練習(xí)的后一階段,還可以安排“干擾”練習(xí),就是在聽、說同步進(jìn)行的同時(shí),手也動(dòng)起來。上海真言翻譯有限公司致力于提供同聲傳譯,歡迎您的來電!合肥英語同聲傳譯價(jià)格
上海真言翻譯有限公司同聲傳譯值得用戶放心。蘇州英文同聲傳譯機(jī)構(gòu)
上海真言翻譯提供多語言口譯,交傳,同傳,多媒體聽譯等服務(wù)??谧g包括:同傳(國際會(huì)議,各類峰會(huì)論壇,表彰會(huì)議,各種大型會(huì)議等)、交傳(商務(wù)談判、技術(shù)交流會(huì)、新聞發(fā)布會(huì)、研討會(huì)、論壇、技術(shù)(課程)培訓(xùn));陪同(日常陪同,商務(wù)陪同,旅游陪同,展會(huì),現(xiàn)場訪問)等各種外派翻譯。隨著翻譯需求不斷增多,真言翻譯同傳翻譯項(xiàng)目組人員在工作實(shí)踐中不斷接觸熟悉和行業(yè)的技術(shù)用語,掌握大量專業(yè)詞匯,精通行業(yè)內(nèi)慣用詞匯,有自己的專業(yè)術(shù)語庫,使得譯員能夠流暢連慣準(zhǔn)確快速的進(jìn)行現(xiàn)場翻譯,贏得了中外客戶的認(rèn)可。蘇州英文同聲傳譯機(jī)構(gòu)
上海真言翻譯有限公司匯集了大量的優(yōu)秀人才,集企業(yè)奇思,創(chuàng)經(jīng)濟(jì)奇跡,一群有夢想有朝氣的團(tuán)隊(duì)不斷在前進(jìn)的道路上開創(chuàng)新天地,繪畫新藍(lán)圖,在上海市等地區(qū)的商務(wù)服務(wù)中始終保持良好的信譽(yù),信奉著“爭取每一個(gè)客戶不容易,失去每一個(gè)用戶很簡單”的理念,市場是企業(yè)的方向,質(zhì)量是企業(yè)的生命,在公司有效方針的領(lǐng)導(dǎo)下,全體上下,團(tuán)結(jié)一致,共同進(jìn)退,**協(xié)力把各方面工作做得更好,努力開創(chuàng)工作的新局面,公司的新高度,未來上海真言翻譯供應(yīng)和您一起奔向更美好的未來,即使現(xiàn)在有一點(diǎn)小小的成績,也不足以驕傲,過去的種種都已成為昨日我們只有總結(jié)經(jīng)驗(yàn),才能繼續(xù)上路,讓我們一起點(diǎn)燃新的希望,放飛新的夢想!